「夫子憮然曰、鳥獣不可與同羣。吾非斯人之徒與、而誰與。
「論語」微子、第十八、六

2012/06/28

翻訳との競争

やはり風邪かなあ。症状は軽いのでそれほど問題はないけれど、 喉と鼻の奥が痛いし身体も熱っぽくて、やる気が出ない。 朝食のあと、適当にお弁当を詰めて出勤。 昼食は持参のお弁当。塩鮭、だし巻き卵、ポテトサラダ、キャベツの酢漬け、御飯。 昼休みに新刊書店で、 キャロル・オコンネルの新刊が出ているのを発見。 前作以降もう翻訳は出ないような気がして、 原書を最新刊まで買って二冊ほど翻訳より先に行っているのだが…… そのあとも続けて原書を読むかどうか悩ましい。 翻訳との競争は常に悩ましい問題だ。 夕方、少し早めに退社。

食材など買い物をして帰宅。 夕食の支度。 御飯を炊いて、だしを引き、 塩豚の酢キャベツ煮、ポテトサラダ、胡瓜の糠漬、切干し大根と油揚げの味噌汁。 お風呂に入って、湯上がりにアップルマンゴー。 今夜も安静にしている。